Einstein - бездарная биография, слабый перевод и редактор либо спал, либо (в лучшем случае) ел в процессе редактирования. Напоминает этим Isaiah Berlin: a life by Michael Ignatieff. Примеров не счесть, лень вбивать. От "Venus, Mars, earth and sun" throughout [capitalization preserved] и до не относящихся к делу описаний погоды.
цветистые выражения типа "obligatory blackboard on which the syllables of the ultimate truth are obscured in the thicket of ciphers". [pg. 354]
как и опус Игнатьева - очень познавательно, однако. глава "His Best Foe" - о научных противниках и как он с ними обращался. опять же глава "A Jew Named Albert" - много интересного.
как и у Игнатьева tartly, тут свои "любимые выражения": "tickled pink" (дважды) и "no end" как в "Hindemith irritated him no end" (по меньшей мере трижды).
pg. 312: "inexhaustible topos" - clearly "topic" was meant here. See topos.
pg. 314: "writer Martin Buber" - oh my :)
ну и так далее...
pg. 363: "... tricky nature of American friendliness, which is often confused with friendship by the outsiders." - hmm...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment